Marko Milosavljević (desno) in oseba, ki je imela v rokah "ubačeni element". (Slika: arhiv Demokracije in bralec)

Marko Milosavljević, samooklicani medijski strokovnjak in domnevno profesor v Ljubljani, je za hrvaško N1 izjavil, da so, citiramo, »nerede na prosvjedu izazvali su ubačeni elementi«.

Ker v uredništvu Mravljišča nismo ravno vešči jezikov z Balkana, smo uporabili prevajalnik strica Googla in ta je prevedel takole: »Nemire na protestu so povzročili vstavljeni elementi.« Začetek smo sicer razumeli, konec ne. Podobno je Google prevedel v nam bolj razumljive jezike, zato smo se posvetovali z lingvističnimi strokovnjaki.

Tudi ti so bili v zadregi, eden od njih je spomnil, da so tak jezik uporabljali generali v nekdanji JLA in na Centralnem komiteju Zveze komunistov, ko so želeli opisati, da v socialistično državo prihajajo imperialistični ovaduhi. Ampak da jih takrat tako ali tako ni nihče razumel, kaj so sploh želeli povedati.

Povedali so še, da »ubačeni« izhaja iz besede »baciti«, kar pomeni, da nekaj vržeš. »Ubaciti« torej pomeni, da nekaj vržeš notri. »Običajno vržeš predmet, težko si predstavljam, da bi ´ubacio´ živo bitje,« pravi strokovnjak Marjan Kovač, ki nadaljuje: »Da je mišljen predmet, pove tudi nadaljevanje, ko je omenjen ´element´. Najbrž ni mišljen kemični element, ker si res ne predstavljam, kako bi lahko vrgel kisik ali helij. Torej, če strnem, Milosavljević je mislil, da so nerede povzročili vrženi predmeti.«

Na spodnji sliki lahko vidite človeka, ki je včeraj v rokah držal “ubačeni element”.

Moški je včeraj v roki držal “ubačeni element”. (Foto: Bralec)

Po tem posvetu s strokovnjaki za balkanske jezike smo v uredništvu Mravljišča prišli do sklepa, da je Milosavljević pravilno ugotovil, da so nerede povzročili posamezniki s tem, ko so metali predmete – steklenice, rakete, granitne kocke. Kdo pa so ti posamezniki, smo poročali TUKAJ.

Kaj pa menite vi bralci? Komentirajte spodaj.