foto: STA

Nekdanji slovenski premier Marjan Šarec je pred nekaj dnevi sporočil, da je imel kontakt z nizozemskim premierjem Markom Ruttejem, ki naj bi mu dejal, da kaj takega doslej še ni doživel, kar si je privoščil sedanji slovenski premier Janez Janša.

Seveda pa Šarec ni podrobno napisal, kaj mu je povedal Rutte in o katerem doživljaju mu je nizozemski premier razlagal. Ko smo ga o tem povprašali, je samo nejeverno skomignil z rameni in ni znal razložiti, češ preberite si na mojem profilu, pa vam bo vse jasno. Vendar nam žal ni.

No, nato pa nam je uspelo izvedeti podrobnosti. Menda naj bi mu Rutte po telefonu razlagal kar v svoji materinščini, Šarec pa ga ni najbolje razumel niti po tistem, ko mu je bilo vse to prevedeno v angleščino. Rutte se ni dal motiti in mu je na koncu v slušalko zrecitiral svoj »Ik heb nog nooit zoiets meegemaakt”,  kar pomeni “Česa takega še nisem doživel”. To naj bi zavzdihnil po tistem, ko Šarcu ni mogel dopovedati, da se ne ukvarja s tem, kaj piše Janša na twitterju, saj za to nima niti časa niti volje.

Rutte naj bi bil tudi zmeden, ker naj bi mu odpovedal prevajalnik na telefonu, ki na Nizozemskem ne pozna slovenščine, pač pa samo jugoslovanščino, nato pa mu je Šarec vendarle uspel pojasniti, da se bosta težko sporazumela, saj je imel sam šest popravnih izpitov na lesarski šoli, tudi tuji jeziki mu niso najbolj ustrezali. V kabinetu nizozemskega premierja pravijo, da je bila ta informacija za Rutteja naravnost šokantna. Šarcu naj bi namreč takoj odgovoril: “Goed dat je het geweer in de maïs hebt gegooid.” Ali po slovensko: “Še dobro, da si vrgel puško v koruzo.” Šarec stavka ni razumel in je mislil, da mu Rutte nekaj razlaga o zlobnem Janši.

Težava s komunikacijo s kabinetom nizozemskega premierja naj bi se zgodila tudi s strani redakcije STA, saj je novinar, ki je objavil novico o tem, da je Rutte po telefonu nahrulil slovensko veleposlanico v Haagu, očitno spet slabo razumel nizozemsko in ni vedel, kam je Rutte klical. Ko so mu iz kabineta odgovorili v nemščini, novinar spet ni razumel in je nato zahteval, naj mu to sporočilo prevede kar Matjaž Nemec. Slednji nam je tudi priznal, da so ga novinarji STA skoraj ugrabili, ker so ga kot vrhunskega zunanjepolitičnega komentatorja zadržali, a jim je nato vendarle ušel. “Nitka se je pretrgala in jaz sem bil osvobojen,” je sporočil preko twitterja.

Mattias van den Duitse